4 نکاته اثر بخش در تبلیغات و افزایش فروش (2024)
شرکت ژیلت با شعار تبلیغی این شرکت که ژیلت بهترین تیغ برای مرد است، از
مرزهای کشورها گذشت و محبوبیت جهانی یافت. پیتر هافمن، مدیر بازاریابی این شرکت میگوید:
“خوش شانسی ما به خاطر عرضه محصولی است که در سطح جهان نیاز یکسانی را برآورده میکند.”
بسیاری از محصولات مانند ساعتهای الماس، پوشک بچه، شامپو، کفشهای ورزشی،
نوشابههای غیرالکلی، ساعتهای ساخت سوییس و لباسها، نمونهای از محصولاتی است که
بازار آنها واقعا جهانی است، زیرا آنها جهت برطرف کردن نیازهای یکسان در سطح جهان
میتوانند از تبلیغات یکسان و استاندارد در سطح جهان به موفقیت و افزایش سهم بازار
دست یابند.
●اجرای فعالیتهای
تبلیغاتی
ایجاد تبلیغات با توجه به جنبه هنری – جنبه هنری در تبلیغات به نمایشهای عینی توجه دارد. مثل چاپ و پخش
تبلیغات. بعضی از شکلهای نمایشهای عینی، در سطح جهانی قابل فهم هستند. به عنوان
مثال، پپسی چهار تم تبلیغاتی را در یک تبلیغ استفاده میکند. در این تبلیغات،
افراد جوانی شادمان در یک پارتی در کنار ساحل گرد هم آمدهاند و آنها منعکس کننده
محیط فیزیکی عمومی و ویژگیهای نژادی آمریکای شمالی، آمریکای جنوبی، اروپا، آفریقا
و آسیا استفاده شده است هستند. همچنین در موزیک این تبلیغ از سلیقههای جنوبی،
اروپا، آفریقا و آسیا هستند. در آن راکاند رول آمریکای شمالی و بسانووای آمریکای
لاتین نواخته میشود. یکی دیگر از موارد مهم در تبلیغ بینالملل این است که تبلیغ
کننده مواظب باشد اجرای عینی یک تبلیغ در بازار طولانی نشود.
●تبلیغات با توجه به ملاحظات رسانههای جهانی
اگر چه در کشورهای صنعتی بازارها در حال همسانسازی میباشند، اما شرایط رسانهای هنوز متفاوت هستند. در دسترس بودن تلویزیون، روزنامه و سایر اشکال الکترونیکی و رسانههای چاپی در سراسر دنیا متفاوتند. این موضوع میتواند روی تصمیمات رسانهای تاثیر بگذارند. به عنوان مثال میزان تیراژ روزنامهها براساس سرانه جمعیت پوشش گستردهای دارد. در ژاپن، که استفاده از روزنامه در سطح بالایی قرار دارد، برای هر دو نفر یک روزنامه وجود دارد. در آمریکا حدود ۶۵ میلیون تیراژ روزنامه در چرخه روزانه وجود دارد که نشاندهنده یک روزنامه برای هر چهار نفر است. در آمریکای لاتین هر یک روزنامه برای ۱۰ تا ۲۰ نفر و در نیجریه و سوئد هر ۲۰۰ نفر یک روزنامه مطالعه میکنند.
وقتی که در دسترس بودن رسانه بالاست، استفاده از آن به عنوان یک عامل تبلیغاتی محدود میشود. به عنوان مثال، در اروپا تبلیغات تلویزیونی وجود ندارد و یا مثل نروژ، دانمارک و سوئد محدود است. زمان مجاز برای تبلیغات در هر روز از ۱۲ دقیقه در فنلاند تا ۲۰ دقیقه در سوئیس، آلمان و استرالیا متفاوت است. قوانین مرتبط با محتوا نیز متفاوت است و زمان انتظار برای پخش، گاهی دو سال طول میکشد. در آلمان، هزینه زمان تبلیغ باید از یک سال قبل پرداخت شود. در عربستان سعودی مقررات مربوط به تبلیغات بدین صورت است: هنگام تبلیغات باید ملاحظات مذهبی رعایت شود و لیستی وجود دارد که برابر قانون ممنوع اعلام شده است که شامل تبلیغات خرافاتی و فالگیری و آینده خوانی براساس گردش ستارگان و هر گونه انتشاراتی از این قبیل است. همچنین تبلیغات بچه ترسان، استفاده از تبلیغاتی که نشاندهنده یک خبر یا جمله رسمی باشد، ممنوع است. استفاده از ادعاهای تبلیغاتی و فیلمهای غیرواقعی و استفاده از زنان در تبلیغات، همگی ممنوع هستند. البته اگر زنان لباس بلند و پوشیده داشته باشند و فقط چهره و دستهای آنها نمایان باشد و تبلیغ نشانگر امور خانوادگی باشد و همچنین استفاده از بچههای زیر شش سال که به نوعی فعالیتهای بچهگانه انجام میدهند، آزاد است.
ابزارهای مختلف تبلیغات و هزینههای آن – مانند سایر تصمیمات بازاریابی، تبلیغ کنندگان باید بین رسانههای تبلیغاتی محلی یا جهانی، یک کدام را انتخاب کنند. رسانه جهانی شامل تلویزیون، مثل کانالهای ITV، MTV و CNN هستند که به سرعت در سطح جهانی پخش میشوند. در حال حاضر تبلیغات از طریق اینترنت نیز انجام میشود. هر شرکت یا سازمان یا فرد میتواند در شبکه یک آدرس داشته و از این طریق حضور جهانی داشته باشد
●ترجمه یا برگردان پیام
تبلیغاتی
ترجمه نسخه یا متن نوشته شده تبلیغات از مباحث مهم در دنیای تبلیغات است.
فیلم تبلیغاتی باید نسبتا کوتاه، عادی از شعار یا اصطلاحات عامیانه باشد، چون که
در برگردان آنها به سایر زبانها مشکل ایجاد میشود. بنابراین از تصاویر و نمایش
باید استفاده بیشتری به عمل آید.
همچنین باید به تداخل استفاده از زبانها یا تشخیص زبانهای مشابه در تعداد
زیادی از مناطق جهان توجه کرد و از آن برای استفاده از مقیاس اقتصادی بهره گرفت
(به عنوان مثال، اروپا، آمریکای لاتین و آمریکای شمالی در زبان، واژههای مشترکی
دارند.)
از طرف دیگر، گاهی اوقات فیلم تبلیغاتی باید به زبان محلی ترجمه شود.
شعارهای تبلیغاتی، بیشترین اشکال را در ترجمه به وجود میآورند. هنگام کدبندی و از
کد خارج کردن شعارها، ممکن است خطای جبران ناپذیری به وجود آید. به عنوان مثال،
کنتاکی از شعار “Finger – lickin good”
(انگشتتان را هم لیس میزنید) استفاده میکرد و این شعار در چین به معنی انگشت
بریده خود را بخورید، تعبیر شد. یا نوع تعبیر آسیایی شعار “COME
ALIVE” که پپسی استفاده میکند، به
معنی فردی که از قبر باز میگردد، تعبیر شد.
در طراحی تبلیغ تلویزیونی یا چاپی برای مناطق استاندارد مثل آمریکای شمالی،
ژاپن و اروپا، تبلیغ کننده باید تفاوت های سبک و محتوا را تشخیص دهد. آمریکاییها
در تبلیغات بیشتر توصیف میکنند و دلیل منطقی برای مجاب کردن خریداران میآورند،
در حالی که تبلیغ ژاپنیبیشتر خیالی و جاذبهای است. در ژاپن اگر موضوع به طور
ضمنی بیان شود، مهمتر از توصیفی است.
●تبلیغات با توجه به
ملاحظات فرهنگی
شناخت تنوعات فرهنگی، به خصوص نمادهای مرتبط با ویژگیهای فرهنگی، در تبلیغ
مهم و لازم است. مدیران محلی قادرند که در این مورد اطلاعات ارزشمندی ارایه کنند.
به عنوان مثال در ارایه تبلیغ، استفاده از رنگها و ارتباطات بین زن و مرد گاهی میتواند
اشتباه باشد. در ژاپن ارتباط تنگاتنگ بین زن و مرد موجه نیست و در عربستان خلاف
قانون است.
تاموتسوکیشی هفت ویژگی پیام ژاپنیها که نسبت به آمریکاییها متفاوت است،
را به شرح زیر مشخص کرده است:
– در پیامها شکلهای غیرمستقیم در مقایسه با مستقیم در توصیف پیام ارجحیت
دارد.
– اکثرا ارتباط کمی بین محتوای پیام و محصول تبلیغ شده وجود دارد.
– در ایجاد احساس دو جانبه، باید از نوعی طنز و سرگرمی استفاده کرد.
– در فیلمهای تبلیغاتی، افراد معروف در قالب دوستان نزدیک و یا افراد معمولی به تصویر در میآیند.
– اعتماد به شرکتها اولویت بیشتری دارد، تا کیفیت محصول آنها. چون شرکتی که وجهه خوبی داشته باشد محصولاتش هم با کیفیت است.
– نام محصول با یک تبلیغ ۱۵ ثانیهای و کوتاه بیان میشود و اثر بسیار مطلوبی بر مخاطب دارد.
– در تبلیغات ژاپنییک گفتوگو یا بیان کوتاه در تلویزیون نمایان میشود که
کمترین محتوای توصیفی را دارد. در فرهنگ ژاپن، هر چه فرد بیشتر صحبت کند، کمتر وی
را به عنوان فرد قابل اعتماد و یا دارای اعتماد به نفس میدانند.
..
با سپاسی بیکران